伊邪那岐神・伊邪那美神:嶋生み
1. 天浮橋・天沼矛・淤能碁呂嶋
伊邪那岐神・伊邪那美神の嶋生み神話と称される有名な一説の冒頭文である。ここに出現する「天浮橋・淤能碁呂嶋」に定説がないという哀れな古事記である。この二地点が定まらなければ「古事記の舞台」は天を彷徨うことになる。現状はその通りで、各者各様の説が飛び出て、賑やかなのである。
伊邪那岐神・伊邪那美神の嶋生み神話と称される有名な一説の冒頭文である。ここに出現する「天浮橋・淤能碁呂嶋」に定説がないという哀れな古事記である。この二地点が定まらなければ「古事記の舞台」は天を彷徨うことになる。現状はその通りで、各者各様の説が飛び出て、賑やかなのである。
…と、偉そうなことを述べているが、本論に進んで行こう。暇が取り柄の老いぼれの矛、と言っても安価なノートパソコンであるが、こいつで古事記を掻き回せば嶋も浮かんで来ようかと目論んでいる次第である。
古事記原文[武田祐吉訳]…、
於是天神、諸命以、詔伊邪那岐命・伊邪那美命二柱神「修理固成是多陀用幣流之國。」賜天沼矛而言依賜也。故、二柱神、立天浮橋而指下其沼矛以畫者、鹽許々袁々呂々邇畫鳴而引上時、自其矛末垂落之鹽累積、成嶋自其矛末垂落之鹽累積、成嶋、是淤能碁呂嶋。於其嶋天降坐而、見立天之御柱、見立八尋殿。於是、問其妹伊邪那美命曰「汝身者、如何成。」答曰「吾身者、成成不成合處一處在。」爾伊邪那岐命詔「我身者、成成而成餘處一處在。故以此吾身成餘處、刺塞汝身不成合處而、以爲生成國土、生奈何。」訓生、云宇牟。下效此。伊邪那美命答曰「然善。」爾伊邪那岐命詔「然者、吾與汝行廻逢是天之御柱而、爲美斗能麻具波比此七字以音。」
如此之期、乃詔「汝者自右廻逢、我者自左廻逢。」約竟廻時、伊邪那美命、先言「阿那邇夜志愛上袁登古袁。此十字以音、下效此。」後伊邪那岐命言「阿那邇夜志愛上袁登賣袁。」各言竟之後、告其妹曰「女人先言、不良。」雖然、久美度邇此四字以音興而生子、水蛭子、此子者入葦船而流去。次生淡嶋、是亦不入子之例。
[そこで天の神樣方の仰せで、イザナギの命・イザナミの命御二方に、「この漂っている國を整えてしっかりと作り固めよ」とて、りっぱな矛をお授けになって仰せつけられました。それでこの御二方の神樣は天からの階段にお立ちになって、その矛をさしおろして下の世界をかき廻され、海水を音を立ててかきして引きあげられた時に、矛の先から滴たる海水が、積って島となりました。これがオノゴロ島です。その島にお降くだりになつて、大きな柱を立て、大きな御殿をお建てになりました。 そこでイザナギの命が、イザナミの女神に「あなたのからだは、どんなふうにできていますか」と、お尋ねになりましたので、「わたくしのからだは、できあがつて、でききらない所が一か所あります」とお答えになりました。そこでイザナギの命の仰せられるには「わたしのからだは、できあがつて、でき過ぎた所が一か所ある。だからわたしのでき過ぎた所をあなたのでききらない所にさして國を生み出そうと思うがどうだろう」と仰せられたので、イザナミの命が「それがいいでしよう」とお答えになりました。そこでイザナギの命が「そんならわたしとあなたが、この太い柱を廻りあつて、結婚をしよう」と仰せられてこのように約束して仰せられるには「あなたは右からお廻りなさい。わたしは左から廻つてあいましよう」と約束しておりになる時に、イザナミの命が先に「ほんとうにりつぱな青年ですね」といわれ、その後あとでイザナギの命が「ほんとうに美しいお孃じようさんですね」といわれました。それぞれ言い終つてから、その女神に「女が先に言つたのはよくない」とおつしやいましたが、しかし結婚をして、これによつて御子水蛭子をお生みになりました。この子はアシの船に乘せて流してしまいました。次に淡島をお生みになりました。これも御子の數にははいりません]
[そこで天の神樣方の仰せで、イザナギの命・イザナミの命御二方に、「この漂っている國を整えてしっかりと作り固めよ」とて、りっぱな矛をお授けになって仰せつけられました。それでこの御二方の神樣は天からの階段にお立ちになって、その矛をさしおろして下の世界をかき廻され、海水を音を立ててかきして引きあげられた時に、矛の先から滴たる海水が、積って島となりました。これがオノゴロ島です。その島にお降くだりになつて、大きな柱を立て、大きな御殿をお建てになりました。 そこでイザナギの命が、イザナミの女神に「あなたのからだは、どんなふうにできていますか」と、お尋ねになりましたので、「わたくしのからだは、できあがつて、でききらない所が一か所あります」とお答えになりました。そこでイザナギの命の仰せられるには「わたしのからだは、できあがつて、でき過ぎた所が一か所ある。だからわたしのでき過ぎた所をあなたのでききらない所にさして國を生み出そうと思うがどうだろう」と仰せられたので、イザナミの命が「それがいいでしよう」とお答えになりました。そこでイザナギの命が「そんならわたしとあなたが、この太い柱を廻りあつて、結婚をしよう」と仰せられてこのように約束して仰せられるには「あなたは右からお廻りなさい。わたしは左から廻つてあいましよう」と約束しておりになる時に、イザナミの命が先に「ほんとうにりつぱな青年ですね」といわれ、その後あとでイザナギの命が「ほんとうに美しいお孃じようさんですね」といわれました。それぞれ言い終つてから、その女神に「女が先に言つたのはよくない」とおつしやいましたが、しかし結婚をして、これによつて御子水蛭子をお生みになりました。この子はアシの船に乘せて流してしまいました。次に淡島をお生みになりました。これも御子の數にははいりません]
二柱神が坐した「天浮橋」、そこで「天沼矛」を使って誕生させたのが「淤能碁呂嶋」と記されている。「天(阿麻)」に嶋を造ったのか?…と錯覚しそうになるが、「淤能碁呂嶋」の場所に関する記述が仁德天皇紀に詳述されているのである。仁德さんが黑比賣を追って吉備國に出向く際に詠った歌の中に登場する。紐解いた概略を以下に示す。
古事記原文[武田祐吉訳]…、
故、大后聞是之御歌、大忿、遣人於大浦、追下而、自步追去。於是天皇、戀其黑日賣、欺大后曰「欲見淡道嶋。」而、幸行之時、坐淡道嶋、遙望歌曰、
淤志弖流夜 那爾波能佐岐用 伊傳多知弖 和賀久邇美禮婆 阿波志摩 淤能碁呂志摩 阿遲摩佐能志麻母美由 佐氣都志摩美由
乃自其嶋傳而、幸行吉備國
[ここに天皇は黒姫をお慕い遊ばされて、皇后樣に欺つて、淡路島を御覽になると言われて、淡路島においでになつて遙にお眺めになつてお歌いになつた御歌…、海の照り輝く難波の埼から立ち出でて國々を見やれば、 アハ島やオノゴロ島、アヂマサの島も見える。サケツ島も見える。
…そこでその島から傳つて吉備の國においでになりました]
出で立った場所は、現地名の下関市彦島塩浜町である。そこから響灘を眺めれば、本文記載の嶋々が遠望される。「淤能碁呂嶋」は、現地名の彦島西山町と推定される。
「阿波志摩」は少し後に登場する「淡嶋」と推定され、「阿遲摩佐能志麻・佐氣都志摩」については、後に詳細に述べる。いずれにせよ、仁德天皇吉備行幸は、二柱神の嶋生み冒頭の記述を再現したものであると解読される。
淤能碁呂嶋 自凝島とも表記され、「自(おの)ずから凝り固まってできた島」の意味と解説されている。本文に「自其矛末垂落之鹽累積、成嶋、是淤能碁呂嶋」と記載されている通りであろう。では、この文字列を如何なる地形を表しているのであろうか?…彦島西山町の地形であろうか?・・・。
![]() |
<淤能碁呂嶋・天之御柱・八尋殿> |
「碁」=「其+石」と分解される。「其」=「[箕]の形をしている様」と解釈される(こちら参照)。「石」=「厂+囗」=「山麓に小高い地がある様」とすると、「碁」=「[箕]の形の山稜の麓に小高い地がある様」と解釈される。「呂」=「積み重なっいる様」と解釈される。
纏めると、淤能碁呂嶋=水辺で旗がなびくように広がった(淤)地の隅(能)で[箕]の形の山稜の麓で小高く積み重なっている(呂)嶋と紐解ける。些か地形変形が見られるが、今昔マップ(1922~6年)を参照(こちら)すると、当時の地形を推測できるように思われる。
天浮橋 古事記神代における重要なランドマークである「天浮橋」については、本居宣長を始めとして様々な解釈がなされて来た。各説も含めて記述されている文献はこちら。
「天と地との間に架かる橋」という解釈から「聖界と俗界との境」まで、上記の著者は「境界と国見」とするのだから折衷された説のようである。いずれにしても2010年時点で「多陀用幣流之國」のようである。
この橋の場所は淤能碁呂島など伊邪那岐神・伊邪那美神の嶋生みに関連した場所が定まると必然的に導き出されるとして解読した。
上図に記載したように「淤能碁呂嶋」に近接する場所、その西端にあり、独立したところとして現在の下関市彦島竹ノ子島と推定した。
「浮いている橋のような地形」が文字解釈であった。古事記が文字によって地形を表すことを一貫しているとするならば、これは曖昧であり、特定困難な表記と思われる。では、この三文字は何を表わしているのであろうか?・・・順に紐解いてみる。
「天(阿麻)」ではなく、「天」=「テン:頭(上)」であろう。注目すべきは足(下)に該当するところの地形である。釣り針のような形・・・天浮橋=頭部(天)にある[浮き]ような地から皺が寄ったような山稜が捻じ曲がって延びている(橋)ところと紐解ける。
「橋」は「釣り針」を表せるのであろうか?…「橋」=「木(山陵)+喬」と分解できる。「喬」=「夭+高」の組合せであり「曲がって高い」の意味を示すと解説される。両意合された文字であるが、例えば「矯正」などでは「ねじ曲がる」の意味を表すと思われる。「橋」=「木+夭+高」=「皺が寄ったような山稜がねじ曲がっている様」と解釈される。「高」は、勿論、”高い”の意味ではない。
「浮き」を当時に使っていたかは不詳であるが、平安時代初期の出土物に軽石を使ったものが見つかっているそうである。現在の洗錬された形とは異なるが、魚を釣る時には重要なものであることは間違いない。
「釣り針」は後の海佐知毘古・山佐知毘古の説話に「鉤」の文字で登場する。「釣魚」の道具として用いると明確に記載されている。勿論「釣」、「鉤」は、ねじ曲がった様を示す文字である。
地形象形表記として読み解くと、天沼矛=山稜が水辺で手招くように曲がっている(沼)頭部(天)のある[矛]の形をしたところと紐解ける。
「沼」=「氵+召」と分解される。「召」=「刀+囗」から成る文字であり、「弓なりに曲がった様」を表す文字と解説されている。
その地形を「淤能碁呂嶋」の東側に見出せる。そしてその矛先に「淤能碁呂嶋」が繋がっているように見える。後にこの地の地質は、陸繋砂州(伊語:Tombolo。国土地理院調査解説書参照)であることが分り、「自其矛末垂落之鹽累積」と表現していると解読される。後に幾度も遭遇するが、古事記の自然造形に関する洞察力に驚嘆させられることになる。
天之御柱・八尋殿 いよいよ二柱神が腰を据えて嶋生みする場所である。通訳は「大きな柱、大きな御殿」とされ、特に問題はなさそうで、さらりと読み飛ばされてしまうところであるが、勿論、古事記はしっかりと各々の場所を示してくれている筈であろう(上図参照)。
既出の文字列である天之御柱=擦り潰された台地(天之)で燃える火がある山(柱)を束ねた(御)ところと紐解ける。「淤能碁呂嶋」の「碁」の地形に含まれる山稜を表していると思われる。上図に示した現在の彦島西山町の最高峰(標高31m)である。おそらく”西山”と呼称されていたのであろう(西=笊[箕]の形。貴重な残存地名であろう)。
八尋殿の「八」=「山稜が二つに岐れて広がった様」であり、簡略には「谷間」を表す文字である。「尋」=「左(⺕+工)+右(寸+囗)」と分解される。「左から右まで」という長さを表すのが第一義であろう。藤堂明保説によると、”左右左右・・・”と進んで行く様から「奥深く入り込む様」を意味するとされる。地形象形として、そのまま「尋」=「谷間の奥深くに入り込んいる様」と解釈される。
「殿」は「臀」の原義とすると、「殿」=「丸く突き出た様」と解釈される。纏めると、八尋殿=山稜が二つに岐れてできた谷間(八)の奥深くで(尋)丸く突き出た(殿)ところと紐解ける。その地形を「御柱」の北麓に見出せる。勿論、二柱神が住まう「御殿」の意味も重ねられているのであろう。
「天之御柱」の存在は、彦島西山町が壱岐島と同様の溶岩台地であることを示している。先ずは急峻な山岳地域ではなく「天(阿麻)」の地に居住しようとしたのであり、それは至極当然の成り行きだったと思われる。尚、地質については安山岩を含む層が確認されていて(詳細は山口大学理学部資料室を参照)、「柱」が立つこととは矛盾しないようである。
2. 水蛭子・淡嶋
上記本文では・・・告其妹曰「女人先言、不良。」雖然、久美度邇此四字以音興而生子、水蛭子、此子者入葦船而流去。次生淡嶋、是亦不入子之例・・・と記載されている。第一子が「水蛭子」なのだが、不良だったらしく葦船に入れて流し、第二子は理由は定かではないが、生んだ子には含めない、と述べている。
淡嶋 仁德天皇の吉備行幸の際に登場した「阿波志摩」であろう(上図参照)。上記の「天沼矛」の南に隣接する場所である。「淡」=「氵+炎」と分解される。地形象形表記として、淡嶋=水辺で[炎]ように山稜が延び出た嶋と解釈される。
「淡」は古事記における主要な地域を表す文字であり、日本書紀など他の史書とは趣を異にするところである。ところで何故生んだ子に加えられなかったのか?…上図から推測されるように「天沼矛」との切り離しが叶わず、独立した嶋に成り得なかったのである。
水蛭子 従来より様々に憶測されているが、不詳である。地形象形的にも、その地形を「淤能碁呂嶋」周辺に見出すことはできないようであり、解読も葦船に載せて流そうかとも思いつつ、この「水蛭子」が”嶋生み神話”と呼称される物語の”実体”の解読へと導いてくれたのである。
![]() |
<水蛭子> |
水蛭子=水に浮かぶ蛭の子のような形をしているところと紐解ける。一体となった全体が響灘に浮かぶ「蛭子」の形をしているのである(海図はこちらのサイトを参照)。
縄文海進に従って二つの嶋に分断された。それを”不良”と述べていることが解る。「水蛭子」としては不良だが、仁德天皇は、阿遲摩佐能志麻・佐氣都志摩の二つの嶋と認識したと詠ったのである。その場所は、関門海峡の西向きの潮流の時に葦船に載せて流した先として、実に妥当なものであろうか・・・。
伊邪那岐神・伊邪那美神の「嶋生み」は、日本海・対馬海峡における「海進」と言われる海面水位の変動に関わっていることを示唆していると思われる。更に述べれば、本州、九州(残りの部分)、四国なども生む必要がなかった…これらも「海進」によって細かく分かれて島となって行くのだが、そもそもの日本列島であった。二柱神の手を煩わせることなく、即ち天神一族には関わりのない地だった。だから何も語らない、のであろう。
さて、いよいよ伊邪那岐神と伊邪那美神がグルグル回って嶋生みするのである。
2. 大八嶋國・六嶋
神代と呼ばれる神話伝説を描く物語の原点は何処にあるのか?…”島生み神話”を紐解いてみよう。
2-1. 大八嶋國
古事記原文[武田祐吉訳]…、
如此言竟而御合生子、淡道之穗之狹別嶋。訓別、云和氣。下效此。次生伊豫之二名嶋、此嶋者、身一而有面四、毎面有名、故、伊豫國謂愛上比賣此三字以音、下效此也、讚岐國謂飯依比古、粟國謂大宜都比賣此四字以音、土左國謂建依別。次生隱伎之三子嶋、亦名天之忍許呂別。許呂二字以音。
[かように言い終って結婚をなさって御子の淡路のホノサワケの島をお生みになりました。次に伊豫の二名の島(四國)をお生みになりました。この島は身一つに顏が四つあります。その顏ごとに名があります。伊豫の國をエ姫といい、讚岐の國をイヒヨリ彦といい、阿波の國をオホケツ姫といい、土佐の國をタケヨリワケといいます。次に隱岐の三子の島をお生みなさいました。この島はまたの名をアメノオシコロワケといいます]
伊邪那岐命・伊邪那美命が「天沼矛」で海を掻き回して「淤能碁呂嶋」を作り、その嶋で更に嶋生みするという設定である。「柱」の周りを右に、左にと回って、ちょっとした工夫で。この「淤能碁呂嶋」は、上記したように仁德天皇が黒比賣を追いかけて「吉備國」に向かった際通過した嶋である。
[かように言い終って結婚をなさって御子の淡路のホノサワケの島をお生みになりました。次に伊豫の二名の島(四國)をお生みになりました。この島は身一つに顏が四つあります。その顏ごとに名があります。伊豫の國をエ姫といい、讚岐の國をイヒヨリ彦といい、阿波の國をオホケツ姫といい、土佐の國をタケヨリワケといいます。次に隱岐の三子の島をお生みなさいました。この島はまたの名をアメノオシコロワケといいます]
伊邪那岐命・伊邪那美命が「天沼矛」で海を掻き回して「淤能碁呂嶋」を作り、その嶋で更に嶋生みするという設定である。「柱」の周りを右に、左にと回って、ちょっとした工夫で。この「淤能碁呂嶋」は、上記したように仁德天皇が黒比賣を追いかけて「吉備國」に向かった際通過した嶋である。
❶淡道之穗之狹別嶋 「淡道之穗之狹別嶋」は、仁德天皇紀に登場した「那爾波能佐岐」がある「淡道嶋」と思われる(上図<俯瞰図>参照)。
「淡嶋」の東側であり、出来損ないではなかったようである。嶋の所在地は求められたが、この長い名称を解読してみよう。
前出の「淡」=「水辺で[炎]のように山稜が延びている様」として、初見の「道」=「辶+首」=「[首]の付け根のように凹んでいる様」、「穂」=「[穂]のように山稜が延びている様」、「狹」=「犬+夾」=「平らな頂の山稜に挟まれた様」と解釈する。
前出の「淡」=「水辺で[炎]のように山稜が延びている様」として、初見の「道」=「辶+首」=「[首]の付け根のように凹んでいる様」、「穂」=「[穂]のように山稜が延びている様」、「狹」=「犬+夾」=「平らな頂の山稜に挟まれた様」と解釈する。
纏めると、淡道之穗之狹別嶋=水辺で[炎]のように延びている山稜(淡)と[首]の付け根のように凹んでいる山稜(道)が並んでいる[穂]の形に延びた地が平らな頂の山稜で挟まれた(狹)ように別れたところがある嶋と紐解ける。
「道」は、古事記中で、所謂「道」の意味も含めて、頻繁に、且つ多様に用いられる文字の一つである。地形象形表記として、上記したように”首の付け根のように窪んだ”の形を表すと解釈する。
漢字学としても、難解な文字のようで、「異民族の首をぶら下げて行くところ」は論外として、「身体から抜け出る様」の解釈が妥当なように思われるが、「[首]の付け根のような窪んだところが繋がり延びている様」が古代の道の文字解釈だったのではなかろうか。後代になって、この地に淡道之御井宮が建てられる。現在の下関市彦島田の首町・向井町は、間違いなく残存地名と思われる。
❷伊豫之二名嶋 通説は「四国」とするが若い二柱神には荷が重過ぎるのではなかろうか。「二名」とは?…「名」=「呼び名、呼ばれ方」であろう。即ち「二名」=「二つの呼ばれ方」=「二つの異なった呼び名の島が合わさったような嶋」と解釈される。それは現在の若松半島(北九州市若松区)にある。
洞海湾が内海となった今は島の形状から程遠いものであるが、縄文海進、沖積が少ない時代は、大きく異なっていたことが知られている。遠賀川河口付近についての報告例を参照すると、現在の江川流域によって半島は分断され、島状であったことが伺える。
伊豫・伊余 二名のもう一つの表記は、ずっと後の允恭天皇紀に伊余湯として登場する。勿論、共に「イヨ」と呼称される。要するに二つの地形が寄り集まってできた嶋なのである。前出の「伊」=「山稜が谷間に区切られている様」として「豫」と「余」が表す地形を求めてみよう。
「豫」=「予+象」と分解される。「予」=「杼」の原字であり、織物の横糸を通す道具を意味する文字である。地形象形としては、「横に押し延ばす様」を表すと解釈されるが、「象」は何と解釈できるであろうか?…「象」のような様、である。即ち、豫=[象]のような地を横に押し延ばす様と紐解ける。
「余」=「押し退けられたものが余っている様」と解説される。地形象形としては、余=押しやられて盛り上がった様と紐解ける。下図に示したように「象」の頭部が押しやられて「鼻」の場所に盛り上げられたように見える地形であることが解る。驚くべき文字使いであろう。これが古事記である。
![]() |
<伊豫之二名嶋:伊豫・伊余> |
即ち「二名嶋」は西側の山稜を押し退けて東側に集めた、として見た象形と結論付けることができる。「豫」と「余」は、見方は違うが同じ意味を示していることになる。故に両方の名称となると、述べているのである。尚、「伊豫之二名嶋」の名称はこの場限りのようである。その由来に関して、通説では諸説があって未だ検討の余地があるとされているようである(こちら参照)。
――――✯――――✯――――✯――――
少々余談になるが、後に登場する「伊余湯」の「湯」=「氵+昜」=「水が飛び撥ねる様」が生じる急流の川があるのは「余」の地である。まかり間違っても「伊予(豫)湯」はあり得ないのである。島流しの重罪人を温泉でのんびりとさせた?…全く辻褄の合わない物語となろう。「湯」=「温泉」として事なきを得た歴史学、その罪は重いのではなかろうか。
――――✯――――✯――――✯――――
「伊豫之二名嶋」は「身一而有面四、毎面有名、故、伊豫國謂愛比賣、讚岐國謂飯依比古、粟國謂大宜都比賣、土左國謂建依別」と記載されている。四つの國と各々の謂れを読み解いてみよう。
伊豫國 上図の「伊豫」の地形の場所を表していると思われる。但し、「伊余」の一部も含めているようだが、詳しくは後に述べることにする。謂れは「愛比賣」と記される。初見の文字である「愛」が表す地形を読み解くのであるが、「愛」=「心にいっぱい思いが詰まっている状態」と解説されている。
![]() |
<愛比賣> |
「愛」の古文字を地図に重ねてみると、標高差が少なく些か判別し辛いところであるが、「愛」の文字が地形に重なることが解る。
突出した頭、両脇のなだらかな湾曲部など、そしてよく見ると中央の「心」のところは想定外によく一致している。「愛」を地形象形に用いるならばこの地以外に求めることは極めて困難であろう。
「愛」=「㤅+夊」と分解される。更に「㤅」=「旡+心」から成る文字と知られている。「旡」は「既」などに用いられる文字要素であり、人が後ろ向きになって口を開く様を象形し、上記の「いっぱいに詰まった様」を表している。また、「夊」=「足を引き摺る様」と解説されている。
古文字形を参照しながら、地形象形としては、愛=二つに岐れた山稜に囲まれた谷間の奥に足を引き摺るような山稜が延びている様と紐解ける。想定外の一致に”足を引き摺る地形”を加えることができそうである。やや特異な地形であり、使用は限られているが、二、三の例が後に登場することになる。
「愛比賣」の「比賣」=「ヒメ」と訳すことも可であろうが、地形象形表記として読み解いてみよう。前出の「比」=「くっ付いて並んでいる様」とする。「賣」=「出+買」と分解される。更に「買」=「网(網)+貝」から成る文字と知られている。これを地形象形的に「賣」=「奥まった谷間が延び出ている様」と解釈する。
即ち、「比賣」=「奥まった谷間が延び出ている地がくっ付いて並んでいるところ」と解釈される。纏めると、愛比賣=奥まった谷間が延び出ている地がくっ付いて並んでいる[愛]の文字形のように見えるところと紐解ける。「比賣」は、人体の象形とすると、女性を表す文字となっていることが解る。下記に男性の表記である「比古」が記載されている。
讚岐國 用いられている「讚」の文字は、古事記中「讚岐」の文字列のみであり、極限られたものとなっていて、特異な地形を表す文字と思われる。「讚」=「言+贊」と分解される。既出の「言」=「辛(刃物)+囗」=「刃物で耕された地」と解釈する。
「贊」=「兟+貝」と分解され、「兟」=「両手を先に延ばした様」と解説されている。既出の「貝」=「谷間」として、「讚」=「耕地にされた谷間が両手を前に延ばしたような形をしている様」と解釈される。纏めると、讚岐=山稜が岐れて広がった(岐)谷間が耕地にされて両手を前に延ばしたような形をしている(讚)ところと紐解ける。
![]() |
<讚岐國(飯依比古)・粟國(大宜都比賣)> |
謂れ「飯依比古」の「飯」=「食+反」と分解される。更に「食」=「△+良」から成る文字とする。
「反」=「厂+又」と分解される。「厂」=「山麓」と見做される。「又」=「手」を象形した文字と知られ、「又」=「山稜が手のように伸びている様」を表すと解釈される。
即ち、「反」=「山麓で手のような山稜が延びている様」を表す文字と解釈される。これらの文字要素を含む文字が、古事記中に頻出する。極めて重要な地形象形としての解釈となる。
「依」=「人+衣」と分解される。「人」=「山稜が岐れた谷間」として、地形象形的には「衣」=「衣を着せたように見える様」と解釈される。即ち「衣」=「山稜の端にある三角の地が小高く盛り上がっている様」と読み解ける。
纏めると、飯依=山麓で手のような山稜がなだらかに延びた(飯)端にある三角の地が小高く盛り上がっている(依)ところと紐解ける。「比古」は、既出の文字列であり、比古=丸く小高い(古)地がくっ付いている(比)ところと紐解ける。これらの地形要素を満たす場所を上図に示した。現地名は北九州市若松区小石である。
前出の「比賣」(賣=延び出た奥まった谷間:女性)に対して、男性を表す文字列と解釈される。「古」と「賣」でそれぞれの人体的特徴を表しているのである。
粟國 「粟」の地形象形は、「粟」の古文字、穀物がたわわにぶら下がる様子を模したのではなかろうか。大きく曲がる尾根と分岐した稜線が作る山稜が「粟」の象形と思われる(上図参照)。現地名は北九州市若松区藤木である。
![]() |
<大宜都比賣> |
この後に頻出する「都」=「者+邑」と分解される。「者」=「薪を集めて燃やす様」を象形した文字と知られている。「邑」=「集まる様」として、「都」=「交差するように集まる様」と解釈される。
纏めると、大宜都=平らな頂(大)の山稜に挟まれた谷間が段々になって(宜)交差するように集まっている(都)ところと紐解ける。上記と同じように比賣=奥まった谷間が延び出て(賣)くっ付いている(比)ところである。石峰山南麓の崖のような急斜面の麓に段差がある台地が寄り集まっている様子を表記したものと思われる。
通常は「宜」=「台の上に積まれた肉片」と解説される。後に誕生する「大宜都比賣神」は、まさにそれに該当するようである。粟國の場所は遠浅の洞海湾に面した優れた漁場であったろう。また内海としての穏やかさが漁獲量を増やすことにもなったと推測される。耕地が広がった讃岐國とは全く異なり、海の幸が豊かな國であったと思われる。両意を重ねた表現と気付かされる。実に巧みな漢字表記を用いていることが判る。
土左國 「土左國謂建依別」と記述される。簡単なようで、むしろ難しい地形象形である。海側(伊豫國側)が高くなっている地形であり、海進によって現在よりも流れる川幅(江川)もずっと広いものであったろう・・・「土左=地面(土)が下がっている(左)ところ、と読めるのだが、勿論、地形象形表記であろう。
土左=盛り上がった(土)地が左手のような形をしている(左)ところと紐解ける。現地名は北九州市若松区乙丸辺りである。広大な住宅地に開発されているが、なだらかな山稜が延びていた場所と推測される。
謂れ「建依別」の「建」=「廴+聿」と分解される。地形象形として、「建」=「[筆]のような山稜が延びている様」と解釈される。
上記の「依」=「谷間で山稜の端にある三角の地が小高く盛り上がっている様」とすると、建依別=谷間で延びている[筆]のような(建)山稜の端にある小高く盛り上がった三角の地(依)が別れているところと紐解ける。
現地名の北九州市若松区の西端に当たる。現在の行政区分では、南側は同市八幡西区、西側が遠賀郡となっている。幾多の変遷があったと思われるが、古代の区分との合致に驚かされるところである。
通説に拘ることはないが、この「伊豫之二名嶋」の記述は、現在の四国の地形で説明することは困難であろう。正に拡大解釈しては古事記の伝えるところが暈けてしまうのである。
❸隱伎之三子嶋 「隱伎之三子嶋」とは何を意味しているのであろうか?…「伊豫之二名嶋」の次とくれば現在の地島(宗像市地島)辺りかと思われるが、前記の”隱身”のように「隱伎」=「分かれたところを隠している」と読むと、それらしき地形を示しているようでもある。
一見複雑な文字構成の「隱」を分解してみよう。「隱」=「阝+㥯」と分解される。更に「㥯」=「爪+工+⺕+心」から成る文字と知られている。
即ち、「両手(爪・⺕)で奥(心)に突き刺す(工)様」と解釈され、通常用いられる「隠す」の意味を表すことになる。
地形象形表記としては、そのまま「隱」=「積み重なった高台が両手のような形に延びて奥まった地を取り囲んでいる様」と読み解ける。纏めると、隱伎=積み重なった高台が両手のような形に延びて取り囲んでいる奥まった(隱)谷間が二つに岐れている(伎)ところと紐解ける。
現在の宗像市地島の南側の谷間の地形を表していることが解る。隠すの意味からの解釈と大きくずれることはないが、古事記は厳密に地形象形するのである。「隱」の文字は、地名・人名に用いられる例は限られているようである。ところで「三子嶋」とは?…下記することにして、謂れの「天之忍許呂別」を読み解いてみよう。
天之忍許呂別 既出の「天」=「阿麻」、「呂」=「積み重なった様」、「別」=「別けられている様」として、「忍」=「刃+心」と分解される。地形象形としては、「忍」=「奥まった地がギザギザとしている様」=「奥まった地に多くの山稜が突き出ている様」と読み解ける。
また、「許」=「言+午」と分解される。前出の「言」=「耕地」である。「午」は「杵」の原字と知られている。即ち「午」=「杵を突く様」と解釈される。纏めると、天之忍許呂別=擦り潰されたような台地(天之)でギザギザとした奥まった地(忍)を杵突くように延びた耕地(許)が積み重なって(呂)別れているところと紐解ける。地島の北側の谷間を表しているのである。
現在も最も浅いところで水深1m、当時としては数mの海面下にあったと推定される。詳細は別稿の<対馬・関門海峡の海水準(海進)>を参照。
この地は、後の大國主神の段に登場する。「三子嶋」こそ「海和邇」が並んだ姿を表していると解釈することになる。
神話ではなく、古事記は”神話風”に記述しているのである。「淤岐嶋」と表記されている。即ち、この島が「菟」の住処でもある。勿論、「菟」も立派な地形象形表記である。「海和邇」も含めて、詳細は、後に述べることにする。
更に嶋生みは続く…。
次生筑紫嶋、此嶋亦、身一而有面四、毎面有名、故、筑紫國謂白日別、豐國謂豐日別、肥國謂建日向日豐久士比泥別自久至泥、以音、熊曾國謂建日別。曾字以音。次生伊伎嶋、亦名謂天比登都柱。自比至都以音、訓天如天。次生津嶋、亦名謂天之狹手依比賣。次生佐度嶋。次生大倭豐秋津嶋、亦名謂天御虛空豐秋津根別。故、因此八嶋先所生、謂大八嶋國。
[次に筑紫の島(九州)をお生みになりました。やはり身一つに顏が四つあります。顏ごとに名がついております。それで筑紫の國をシラヒワケといい、豐の國をトヨヒワケといい、肥の國をタケヒムカヒトヨクジヒネワケといい、熊曾の國をタケヒワケといいます。次に壹岐の島をお生みになりました。この島はまたの名を天一つ柱といいます。次に對馬をお生みになりました。またの名をアメノサデヨリ姫といいます。次に佐渡の島をお生みになりました。次に大倭豐秋津島(本州)をお生みになりました。またの名をアマツミソラトヨアキツネワケといいます。この八つの島がまず生まれたので大八島國というのです]
❹筑紫嶋 この嶋には、四つの”面”があり、「筑紫國謂白日別・豐國謂豐日別・肥國謂建日向日豐久士比泥別・熊曾國謂建日別」と名付けられていると述べている。武田氏は「面」=「顔」としているが、「各々の方向に面する」と解釈する。勿論、「天浮橋」で「矛」を振り回した嶋生みでは、「筑紫嶋」=「九州」はあり得ない。その場所を特定するには、「謂」の解読であろう。
筑紫國謂白日別 「白日」の方向を示す。「西」=「籠(笊)の中から太陽、白日が頭を出しているさま」の象形文字である。「別」=「別けられた地」とすると、白日別=西方に面する地と解釈される。その地が筑紫國であり、筑紫嶋を代表する地形の場所であることを示している。筑紫が表す地形は、下記に詳述する。
では、この長たらしい謂れを何と紐解くか?…建日向日豐久士比泥別=北方(建日)に向かう方向であって豐國の横並びに突き出た(久士比)山稜に背を向ける(泥)方向に面する地=北西方に面する地と解釈される。これに該当するのは、唯一「北西」方向だけに限られるのである。
「泥」=「氵+尼」と分解され、更に「尼」=「尸+匕」=「背を向けて並ぶ様」と解説される。「泥(ドロ)」は、水と土が混じり合うことなく、背中合わせになった状態を示している(下図<筑紫嶋>、<豐國>参照)。
「久士比」=「櫛並び」であろう。主稜線から横方向に延びる枝稜線が並んでい地形を表し、「久士比」=「[く]の字形に曲がって延びる(久)山稜から突き出た(士)山稜が並んでいる(比)ところ」と読み解ける。
これらの日別を纏めた図を示す。筑紫嶋には北~西~南の方向(面)が存在していることを告げている。
伊邪那岐・伊邪那美が嶋生みを行った時点では、「東」の方向に「國」がなかったのであろう。即ち、この嶋は生まれた國々の東端に位置することが解る。仮に筑紫嶋を九州に当てたとしたら、他の大八嶋國に比定される本州・四国などはそれより西方に存在することになる。
では、何処に求められるであろうか?・・・地図を頼りにこの模式図に合う地形を探すと・・・現在の福岡県北九州市にある企救半島と推定される。当時の海面位置から半島ではなく嶋であったと推測される。詳しくは原著を参照願うが、取り纏めたものを参考資料とした。
――――✯――――✯――――✯――――
足立山(旧名竹和山)、その麓を流れる竹馬川、寒竹川(神嶽川)、現在も大河の様子の紫川、下関市門司区吉志にある「寒竹城(吉志城)」などなど。
「寒竹」=「紫竹」紫色の小形の竹である。「寒竹」=「紫竹」=「筑紫」と繋がる。そのものズバリではなかろうか。
後に熊曾國、肥國、豐國が登場する。全てこの模式図に則った位置関係であり、その詳細を記述することになる。尚、「豐久士比泥」の「泥」=「氵+尼」が表す「肥國」と「豐國」の位置関係を示した。この二國が背中合わせ?…謎は、ずっと後代になって解読されることになる。
――――✯――――✯――――✯――――
筑紫國、豐國、肥國、熊曾國のそれぞれの國名は如何なる地形象形をしているのであろうか?…文字そのものから紐解いてみよう。
筑紫國 「筑紫」の名称は如何なる地形象形から生じているのであろうか?…「筑」=「竹+巩」であり、「竹」=「並んで延びる山稜」を表す。
「巩」=「工+丮」に分解される。上記の「隱」にも含まれる「工」=「突き刺す様」、「丮」=「両手を差し出す様」を表す文字と解説されている。
即ち、「筑」=「両手を並べて差し出すような谷間を山稜が突き刺すように延びている様」と読み解ける。その地形を図に示した場所に見出せる。現地名は北九州市小倉北区、足立山の北麓の谷間である。
「紫」=「此+糸」と分解される。「此」=「止+匕」から成る文字であり、「人が何かに躓いて傾いた形」を表す文字と知られている。地形象形的には「此」=「谷間を挟む山稜が折れ曲がって延びている様」と解釈する。「糸」=「細長く延びる様」を表すとする。
纏めると、筑紫=両手を並べて差し出すような谷間を山稜が突き刺すように延びている(筑)麓で谷間を挟む細長い山稜が折れ曲がって延びている(紫)ところと紐解ける。この特徴的な地形を有する場所を「筑紫國」、そして「筑紫嶋」と名付けたのである。
「筑紫」の地形を示す場所が、この後に幾度か登場する。勿論人名にも用いられる文字である。古事記では、地名は固有の名称ではないのである。後に登場する「竺紫」は、文字形が表す通り、全く別の場所である。
上記で白日別は西方を表すと解釈したが、白日=[太陽]のような山稜(日)がくっ付いて並んでいる(白)ところを表す地形象形でもある。「筑紫」の山稜を「炎」と見做しているのであろう。
豐國 「豐國」の「豐」は、前記の豐雲野神で用いられた文字であり、「豐」=「丰+丰+豆」=「段差のある高台」を表すと紐解いた。
地形を象形する表記としては、「丰」=「山稜の段差」とする。山稜を横切る様を模したものと解釈した。
即ち、豐國=多くの段差がある高台の國と読み解ける。「南」の方位を表す「豐日別」の「豐」と重ねられた表記となっているのである。代用字「豊」で解読することは不可である。
「段差」に加えて、この國の特徴は、「久士(櫛)比」と述べている。図に示した通り、現在の砲台山~足立山~高蔵山の尾根が「く」字形に曲がり、その尾根から幾つもの枝稜線が並んで延び出ている様を表現した文字列であることが解る。
上記で豐日別は南方を表すと解釈したが、豐日=[太陽]のような山稜が延びている(日)前が段差のある高台(豐)になっているところの地形を表していることが解る。重ねた表現であろう。
肥國 古事記に「肥國」として登場するのはこの場限りであるが、後に「肥河」が流れる地として登場する。勿論、「肥」の地形が特徴の場所である。
「肥」=「月+巴」と分解される。地形象形として、「月」=「肉片(三日月)の形」=「山稜の端の三角の地(三角州)」を表すと解釈される。頻出の文字要素である。
「巴」=「渦巻くように盛り上がっている様」を表す。「邑」=「囗+巴」にも含まれている。
これらから、肥國=山稜の端の三角州が渦巻くように盛り上がっている地がある國と紐解ける。その地形を北九州市門司区寺内に見出せる。「肥河」は、その脇を流れる大川と思われる。現在の大川は当時とは大きく異なる流域を示し、複数の川が合流し、大河となって大きな入江を形成していたものと推測される。
建日向日豐久士比泥別の「豐久士比泥別」は地形象形表記として紐解いたが、「建日向日」は方位を示す共に、これも地形象形している筈である。初見の「向」は、天之常立神の「常」に含まれていた。「家の北側にある窓」を象った文字と知られ、地形としては、「向」=「山稜が北向きに延びている様」と解釈した。
二つの「日」の最初は、「日」=「太陽」として、「建」=「廴+聿」=「[筆]のような山稜」として、纏めると、建日向日=[太陽]のような地の前ある[筆]のような山稜が北方に向かって[炎]のように延びているところと紐解ける。現在の戸ノ上山の北西麓で延び広がる山稜を表現していることが解る。
謂れの「建日向日豐久士比泥別」を加えても、「肥國」は極限られた地域である。「肥國・肥河」の出現が途切れるのには、それなりの理由があったと推測されるが、「肥國」から「出雲國」へと改名されるのである。後に詳細に述べることにする。
熊曾國 「熊曾」の「熊」=「能+灬」と分解され、前記で「能」=「隅」を表すと読み解いたが、「灬(火)」が付けば「熊」=「[火]のような山稜が延び出ている隅にある様」と解釈する。
初見の「曾」は、「甑(コシキ:米などの蒸し器)」の象形と解説される。地形象形として、「曾」=「積み重なっている様」を表すと解釈される。古事記で多用される文字の一つである。
纏めると、熊曾=[火]のような山稜が延び出ている隅(熊)にある地が積み重なっている(曾)ところと紐解ける。謂れの「建日別」(北方に面する地)からすると、図に示した現在の関門海峡に突き出た古城山周辺の地形を表していることが解る。國領域は定かではないが、多くの山に囲まれた地域を熊曾國と記載しているのであろう。
上記で建日別は北方を表すと解釈したが、「建」=「廴+聿」=「[筆]のような山稜が延びている様」と解釈すると、建日別=[太陽]のような山稜(日)の前が[筆]の形になっている(建)地が別れているところと解釈される。「熊」の場所の地形を表していることが解る。現在の筆立山は残存地名かもしれない。
――――✯――――✯――――✯――――
上記した如く四つの面の國名は、明瞭に地形象形の表現であった。これら筑紫嶋にある國名とそれぞれが示す方位(日別)とで登場する地(人)の場所を表そうとしている。それが古事記の表記と読み取れる。
更に述べれば「面四」=「筑紫國、豐國、肥國、熊曾國」の四つの「國」は、体制の整った「國」と言う意味ではなく、「國」=「人々が住まう区切られた大地」を示していると解る。繰返しになるが、「筑紫國」=「[筑紫]の地形の大地」、「豐國」=「[豐]の地形がある大地」、「肥國」=「[肥]の地形がある大地」及び「熊曾國」=「[熊曾]な地形の大地」となろう。
更に述べれば「面四」=「筑紫國、豐國、肥國、熊曾國」の四つの「國」は、体制の整った「國」と言う意味ではなく、「國」=「人々が住まう区切られた大地」を示していると解る。繰返しになるが、「筑紫國」=「[筑紫]の地形の大地」、「豐國」=「[豐]の地形がある大地」、「肥國」=「[肥]の地形がある大地」及び「熊曾國」=「[熊曾]な地形の大地」となろう。
――――✯――――✯――――✯――――
❺伊伎嶋 この嶋は、現在の壱岐島として誰も疑いの目を向けることなく今日に至っている。しかしながら、「伊伎」の文字列を何故用いたのかは、まったく論じられていないようである。勿論、前記で天神十七柱の居処として読み解いた高天原の嶋である。
「山稜は谷間で区切られ、その谷間は山稜で岐れる」…互いに切り刻まれている様を表していると解釈される。言わば一面、山と谷のモザイク模様の島と述べていると解釈される。
山稜が描く木葉の葉脈の様ではない地形、間違いなく、複数の火山の噴火で形成される溶岩台地の様相を示していると思われる。現在の壱岐島の地形をこの二文字で表現したと思われる(前記の図を再掲)。
天比登都柱 この謂れに含まれる「天」については「訓天如天」と註記される。「天(テン)」なのだが、”アマ(阿麻)”と読め、と告げている。また、「比登都」を「一」と読むのである。「アマヒトツバシラ」である。武田祐吉氏は「天一つ柱」と訳している。何れにせよ「壱」であり、壱岐島との繋がりを示唆しているのである。地形的には「天(テン)」=「頭部、頂き」と解釈する。
あらためて「登」の文字解釈を述べると、「登」=「癶+豆(高台)+廾(両手)」と分解される。「癶」=「人が足を開いて動く様」を象った文字要素と知られる。地形象形的には「小高い地から谷間が延びる様」=「谷間の奥に小高い地がある様」と解釈される。
纏めると、天比登都柱=高台から延びる谷間(登)の頭部(天)がくっ付いて(比)燃える火がある山稜(柱)が寄り集まっている(都)ところと紐解ける。
これは伊伎嶋が複数の火山の噴火によって作られた嶋であることを述べ、その中心にある神通の辻の周辺の地形を表していると解釈される。前記の天之御中主神の周辺でもある。
壱岐島は溶岩台地の地形であることが知られているのである。しかも複数の火山が噴火した経緯も詳しく調査されている(ネット検索で見つかる文献)。専門外で論文を紹介できるだけの知識はないが、壱岐の北部が古く、後に南部の岳の辻などが噴火したとのことである。上記の「淤能碁呂嶋」と同様に平たく広がった溶岩台地の島の特徴を捉えた表記を行っていることが分かる。
余談になるが・・・「辻」=「旋毛(ツムジ)」であって、”頭頂”(天)を示す。高台から岐れて延びる山稜が寄り集まった様を頭髪に見立てたのかもしれない。何十万年という周期での噴火が当時にあったとは思えないが、彼らの認識に火山の存在とそれから流れ出た溶岩が陸地を形成していることが含まれていたように思われる。
![]() |
<津嶋> |
❻津嶋 「津嶋」=「対馬」は異論のない所であろう。この島は現在でも無数の山稜が無秩序に並び、そして山麓を形成することなく海面下に潜る地形である。縄文海進を想定すると今よりもっと山麓の緩やかな傾斜地は少なかったと推測される。
初見の「津」が表す地形を読み解いてみよう。「津」=「氵+聿」と分解される。「聿」=「筆」の原字と知られている。地形象形的に纏めると、津嶋=水辺で[筆]のような形をしている嶋と紐解ける。
海進に伴って島の中央部の入り組んだところで嶋が分断されたようになり、その南側の嶋の形を「筆」で表したのである。少々先走りになるが、記紀・續紀を通じて北側の住人は、全く登場しない。
上記の「伊伎嶋」では、高天原の南方の住人に関する記載は皆無である。天神一族非統治下領域については、記載せずの方針のようである。
<対馬・関門海峡の海水準(海進)>で記述したように元は一体であった島が海水準の上昇により無数の島が浮かぶ大きな入江を形成したところを表わしていると思われる。海進によって、初めて「津嶋」が出現したのである。
天之狹手依比賣 謂れが「天之狹手依比賣」とある。読み下すと、「狭い山稜から突き出た地を頼る」比賣のようになり、「津嶋」の地形を補足しているかと思われるが、引っ掛るのは「天」である。
「高天原」の地とは異なり溶岩台地でもない島に「阿麻」の地形はない・・・がしかし、唯一その地形を持つ山が存在する。現在の上見坂展望台がある場所が「阿麻」であることが判る。
「狹」=「犬+夾」と分解され、「狹」=「平らな頂の山に挟まれた」様と解釈する。上記の解釈と同様ではあるが、「手」=「腕を延ばした手のような」様とする。
上記で紐解いたように「依」=「谷間で山稜の端にある三角の地が小高く盛り上がっている様」とする。すると、「天之狹手依比賣」は天之狹手依=擦り潰されたような平らな頂(天之)の山稜に挟まれて(狹)腕を延ばしたような山稜(手)の麓に三角の地が小高く盛り上がっている(依)ところに坐す比賣と紐解ける。
また、「比賣」=「奥まった谷間が延び出ている地がくっ付いて並んでいるところ」と解釈することも重ねられていると思われる。従来は、上記の伊伎嶋も含めて、古事記が嶋として、その実際の場所が明白な嶋の一つであるが、詳細な記述は、殆ど解読されていないのが実情であろう。
❼佐度嶋 決して佐渡島ではない。「佐度嶋」=「渡りを助くる嶋」と読める。海の道標のような島「小呂島」(オロノシマ)である。
福岡市西区に属するが、壱岐から約25kmの玄界灘に浮かぶ小さな島である。周囲3.3km、標高109mの峰を持ち、海路に欠かせない島ではなかろうか。
ところで地形象形としては、初見の「佐」=「人+左」と分解される。前出の「左」=「左手のような様」であり、「佐」=「谷間にある山稜が左手のように延びている様」と解釈される。
同様に初見の「度」=「广+廿+又(手)」から成る文字であり、「動物の皮を引き延ばす様」を表す文字と知られている。地形象形として、「度」=「山稜が延びて届く様」と解釈する。纏めると、佐度嶋=左手のような(佐)山稜が延びて谷間を跨るような(度)地がある嶋と解釈される。確かにこの広さでは、謂れの”別”はない様子である。
この島の存在が示す「渡航を助ける」と言う意味に加えて特徴的な地形の詳細を重ね合わせた表記であることが解る。この”超絶技法”が古事記全編に用いられているのである。
「佐度嶋」を疎かにしては・・・後の大國主神誕生の地と推定することになる。「佐」の山稜が平らな頂(大)であること、それが彼の出自の場所を示している。但し、従来は不詳の地である。詳細は後に述べる。
❽大倭豐秋津嶋 大八嶋國の最後の島である。勿論、通説はこれが本州と比定されている。「大倭」=「大和」とされて、挙句に「ヤマト」と訓されるのである。勿論、古事記に”訓大倭、云夜麻登”なんて記載はない。いずれにせよ、後に記紀・續紀中に頻出する文字列の初見である。
「大倭」の「倭」=「人+禾+女」と分解される。「禾」=山稜が[稲穂]のように延びている様」と解釈される。即ち、大倭=平らな頂の山稜(大)が谷間で[稲穂]のように延びている(倭)ところと読み解ける。
![]() |
<大倭豐秋津嶋> |
「豐秋津」に含まれる初見の「秋」=「禾+火」=「[稲穂]のような山稜が[火]のように延びている様」と解釈される。
前出の「豐」及び「津」と合わせて、豐秋津=段差のある(豐)[稲穂]のような山稜が[火]のように広がり延びた(秋)麓が水辺で[筆]のように延びている(津)ところと読み解ける。
これらの地形を満足する場所を図に示した。現地名では北九州市小倉南区・八幡東/西区・行橋市・京都郡・田川郡に跨る山塊を象形していることが解る。また、「秋」の文字形が、その山塊に当て嵌まるようでもある。
現在は嶋の形状とは言えないが、「筑紫嶋」と同様、縄文海進及び沖積の未達から図に示した山塊が、西は彦山川・遠賀川、南は犀川に囲まれて”嶋”と見做されたものと思われる。
天御虛空豐秋津根別 この謂れを読み下してみると、「天(神)が統治する今はまだ何もない(虚空)豐にある秋津の根本の地」のようであり、どうやら古事記の舞台の中心の場所を表しているのかもしれない。そんな意味も含めているが、地形象形表記そのものであろう。
「虚」=「虍+丘」と分解される。「虍」=「虎」を象形した文字と知られている。この動物の特徴である縦縞を地形象形に用いていると思われる。即ち、「虚」=「丘の麓に縦縞のような山稜が延びている様」と解釈される。
「空」=「穴+工」と分解される。地形象形として、「穴」=「宀+ハ」=「山稜に挟まれた谷間が広がっている様」と解釈される。即ち、「空」=「山稜に挟まれて広がった谷間を突き通すような山稜が延びている様」と読み解ける。
纏めると、虚空=山稜に挟まれて広がった谷間を突き通す(空)縦縞のある丘のような山稜が延びている(虚)ところと紐解ける。図に示したように、田川郡香春町の香春岳を表していることが解る。
「根」=「木+艮」と分解される。地形象形として、「根」=「山稜の端が細かく岐れている様」と解釈される。上図の「津」の別表記である。この文字も記紀・續紀を通じて頻繁に用いられる文字の一つである。山岳地帯が大半を占める場所では、至る所に存在する地形なのであろう。
全てを取り纏めると、天御虛空豐秋津根別=頭部(天)で束ねられた[虚空]の山稜が[豐秋津]の麓の細かく割れた山稜(根)を別けているところと紐解ける。「虚空」は、現在の香春岳であり、その麓は後に”飛鳥”と呼称されることになる。天神の後裔達の中心の地である。
これで大八嶋國が揃った。地図に纏めた。
![]() |
<大八嶋國> |
2-2. 六嶋
[それからお還りになった時に吉備の兒島をお生みになりました。またの名をタケヒガタワケといいます。次に小豆島をお生みになりました。またの名をオホノデ姫といいます。次に大島をお生みになりました。またの名をオホタマルワケといいます。次に女島をお生みになりました。またの名を天一つ根といいます。次にチカの島をお生みになりました。またの名をアメノオシヲといいます。次に兩兒の島をお生みになりました。またの名をアメフタヤといいます。吉備の兒島からフタヤの島まで合わせて六島です]
❶吉備兒嶋 伊邪那岐命と伊邪那美命は「大倭豊秋津嶋」のどこまで行かれたのであろうか?・・・帰りは嶋の南端「赤村」辺りで舟に乗って彦山川、遠賀川の船旅、さぞかしお疲れのところで、またもや國造りとのこと。そんな忖度は別として、今度は「吉備」からスタートである。
即ち、現在の下関市彦島から島伝いに北上して辿り着く場所を示していると思われる。「吉備」の文字列は、全くの初見である。
「吉」=「蓋+囗」と分解される。地形象形表記として「吉」=「蓋をするように山稜が延びている様」と解釈される。「備」=「人+𤰇」と分解され、「𤰇」=「箙(エビラ)」を象形した文字と知られている。矢を揃えて入れて置く筒状の道具である。
纏めると、吉備=[箙]の形の地(備)に蓋をするように(吉)山稜が延びているところと紐解ける。その地形を現在の下関市吉見上・下に見出せる。竜王山の北麓に当たる場所である。「兒嶋」の地形象形として兒=山稜の頭部に窪んだ地がある様と解釈すると、「吉備兒嶋」は図に示した小高い場所を表していると思われる。
また、吉備兒嶋=未だ[吉備]に成り切ってないところと読むこともできる。「吉備」の地から切り離された島状の地だったのであろう。通説の岡山の児島半島と類似の地形である。今回調べていて、その地に「木見」という地名があることがわかった。「吉見」=「木見」。「國譲り」であろう、そして「吉見」=「吉備」の裏付けを得たように思われたが、定かではない。
建日方別 謂を「建日方別」と記載されている。「方」は初見の文字である。「方」は「耒(耜)」を象形した文字と知られている。「岐れて延びる、並ぶ様」を表している。地形としては、「方」=「岐れて並ぶ様」と解釈する。すると、建日方別=[太陽]のような(日)山稜の前にある岐れて並んだ(方)[筆]の形の地(建)が別れているところと紐解ける。図に示したように、この兒嶋の詳細な地形を表していることが解る。
「吉備兒嶋」が筑紫嶋にある熊曾國(建日別:北)の北方にあることを示していると解釈することができる。通説のように筑紫嶋を九州、吉備を岡山に比定したのでは全く理解できない記述である。「建日方別」についても、不詳のままである(こちら参照)。
❷小豆嶋 「小豆嶋」小さな豆のような嶋、としたくなるが、「豆」=「高台」の地形象形とすると、「小さな高台の嶋」と読める。
現在の北九州市小倉北区の「藍島」の地形が小ぶりな高台が寄り集まったようであり、間違いなくこの島を示していると思われる。
現在の標高から当時の地形を推定すると、海面上に突き出たところは概ね20m前後の標高で連なっていることが判る。
しかしながら古事記全般を通じて「小」=「小さい」と言う相対的な意味の表記を行っていない。「小」=「三角に尖っている様」として地形象形している。
しかしながら古事記全般を通じて「小」=「小さい」と言う相対的な意味の表記を行っていない。「小」=「三角に尖っている様」として地形象形している。
島の中央部の山稜は尖った峰を持ち、それが海に断崖を形成しながら接する地形であることが解る。この山稜の端の地形から小豆嶋=三角に尖っている(小)高台(豆)の嶋と表記しているのである。
大野手比賣 既出の文字列である大野手=平らな頂の山稜(大)の野原が[手]のように延び出ているところと読み解ける。「手」は「火の手が上がる」のように使われる。図に示したように嶋の南北にある地形を表現していると思われる。「比賣」=「奥まった谷間が生え出て並んでいるところ」と解釈することも可であろう。
「小」と「大」を二つの名称に用いている。少々戯れた感じもするが、文字遊びの好きな古事記編者らしさが伺える記述のように思われる。通説は勿論香川県小豆島であるが、最高標高の星ヶ城山(約820m)の山塊からなる島である。「豆」の解釈が異なるのであろう。
❸大嶋 「大嶋」=「大島」かつても今も「大きい島」には変わりなく、と言うか変えようもなく、である。勿論、”大きい”ではなく、大嶋=平らな頂の山稜が延びている嶋である。玄界灘・響灘に浮かぶ島の中で最も大きい島である、壱岐・対馬を除けば・・・。
大多麻流別 前述の「大」=「平らな頂の山稜」、「麻」=「擦り潰されたような山稜」とする。あらためて「多」の文字解釈を行うと、「多」=「夕+夕」と分解される。
上記の「肥國」の「肥」と同様に「夕」=「肉片(三日月)の形」=「山稜の端が三角になっている様」と解釈する。
これが二つ重なっていることから「多」=「山稜の端に三角州がある様」と読み解ける。古事記中、最も多用される文字の一つである。
次いで「流」=「氵+𠫓+川」と分解される。「𠫓」=「子の逆文字」であり、「子が羊水と共に流れ出る様」を象形した文字と知られている。地形象形として、「流」=「谷間にある丸く小高い地の脇から川が流れ出ている様」と解釈する。
一切を纏めると、大多麻流別=平らな頂の山稜(大)の端にある擦り潰された(麻)ような三角州(多)で谷間にある丸く小高い地の脇から流れ出た川(流)が別けているところと紐解ける。通説の周防大島は最高標高が嘉納山(約690m)の山塊からなる島である。「大嶋」も「大多麻流別」もそんな地形を表していないようである。
❹女嶋・❺知訶嶋 「女嶋」については、「女嶋」=「女島」であろう。謂れの「天之忍男」に着目すると、隣の「男島」=「知訶嶋」と推定される。共に北九州市若松区に属している島々(両島合わせて白島と言われる)である。
天一根 「女嶋、亦名謂天一根。訓天如天」と記される。注記があって、天(テン)であって天(アマ)とは読まないとされている。
同様の記述が出て来た例がある。同じ國(嶋)生みの記述に登場した「天浮橋」、「天沼矛」があり、「次生伊伎嶋、亦名謂天比登都柱。自比至都以音、訓天如天」と記載されていた。
では、女嶋の「頭」とは?…図から分かるように人体に模した表現と思われる。左側の二つに分岐したところが脚、右側を頭部に見立てたのである。「根」は度々登場する文字なのであるが、概ね「根本、中心」、地形象形としては「山稜の端の根のように広がったところ」などの解釈が適する。
図に現在の海深を示した。詳細は別項対馬・関門海峡の海水準(海進)を参照すると、この島には細く長く続く海堆のようなところがあることが判る。この特徴的な地形を天一根=頭部(天)に一本の根延びているところと表記したものと思われる。
図に現在の海深を示した。詳細は別項対馬・関門海峡の海水準(海進)を参照すると、この島には細く長く続く海堆のようなところがあることが判る。この特徴的な地形を天一根=頭部(天)に一本の根延びているところと表記したものと思われる。
現在は当然のことながら大部分は海面下にあるが、島が誕生する過程を考慮すると、この命名は「謂」として重要な意味を持っていると思われる。上記の隱伎之三子嶋と同様な海進状況を暗示する表現であると思われる。
天之忍男 「知訶嶋、亦名謂天之忍男」と記述される。先ずは「天之忍男」から紐解いてみよう。今度は「天(阿麻)」である。「忍男=目立たぬ男」…「風彩の上がらない男」ではなかろう。
正に”男”なのである。着目すると「忍」=「谷間に山稜が突き出てギザギザとしている様」と解釈したが、切り立った崖状の様子を表しているように思われる。
実際「男」ではないので、「忍男」は適切な表現かと・・・天之忍男=擦り潰されたような地(天之)でギザギザと山稜突き出た谷間(忍)で[男]の形をしているところと紐解ける。
女嶋の由来、上図を参照されると一目であろう。こちらには「忍」は付かない・・・実に見事な命名である。ちょっと出来すぎなようにも思われる程この二つの島は並んでいる。だから地名(男島・女島、この二島を併せて白島と呼ばれる)が現存したのであろう。
「知訶嶋」に含まれる前出の「知」=「矢+口」=「鏃」、「訶」=「言(耕地)+可(谷間)」とすると知訶嶋=[鏃]のような山麓の谷間が耕地になっているところと紐解ける。これも説明が不要なくらいに象形している。加えて「男」の部分が「矢羽」を示しているようでもある。
「知訶嶋」に含まれる前出の「知」=「矢+口」=「鏃」、「訶」=「言(耕地)+可(谷間)」とすると知訶嶋=[鏃]のような山麓の谷間が耕地になっているところと紐解ける。これも説明が不要なくらいに象形している。加えて「男」の部分が「矢羽」を示しているようでもある。
現在は無人島であり、「耕地」の形跡は見当たらないが、地形から推定した場所を示した(俯瞰図参照)。豊かな漁場があることからも人々が住まっていたのではなかろうか。少々山稜が「神」になっているが・・・。
・・・という事で現存地名に頼るだけの「墓穴」を掘ってはいなかったと判った。
地名、地形に加えて国生みの順序という状況証拠も併せ持った比定となった。確度の高いものと思われる。
「昔から白島周辺は好漁場として知られており、脇田は漁業で栄えた地域でした」とのこと、脇田は九州本土側の漁港(伊豫之二名嶋)で海岸付近の開発が進行しているとのこと。同じ北九州市若松区に属する。
男島に国の石油備蓄基地が設置され、現在は立入禁止の島とのことであるが、島の形状破壊だけは何とか留めて頂きたく…祈っております。
![]() |
<知訶嶋俯瞰図> |
地名、地形に加えて国生みの順序という状況証拠も併せ持った比定となった。確度の高いものと思われる。
「昔から白島周辺は好漁場として知られており、脇田は漁業で栄えた地域でした」とのこと、脇田は九州本土側の漁港(伊豫之二名嶋)で海岸付近の開発が進行しているとのこと。同じ北九州市若松区に属する。
男島に国の石油備蓄基地が設置され、現在は立入禁止の島とのことであるが、島の形状破壊だけは何とか留めて頂きたく…祈っております。
❻兩兒嶋 最後の「兩兒嶋」となった。「兒」はやはり上記と同じく、「成り切ってない」であろうか・・・文字が表す地形を求めてみよう。
その地形を下関市に属する蓋井島に見出すことができる。図に示したような「兩」の文字形が見事に当て嵌る島であることが解る。纏めると、兩兒嶋=[兩]の形に延び広がった山稜と頭が窪んだ山稜(兒)が並んでいる嶋と紐解ける。
天兩屋 この謂れに含まれる「天」も”訓天云天”であろう。そのまま読み解くと、天兩屋=[兩]の頭部(天)で山稜が延び至っているところと紐解ける。上図の突き出た山稜を表していることが解る。「兒」の山稜が、東に回転すると「兩」の文字形が完成する・・・文字を使った戯れと言えばそうであろうが、ここまでくれば、やはり、アートの域と言うべきかも、しれない。
「兩」は異なる二つのものを天秤にかける象形である。一方で「天(アマ)が統治する二つの山稜」の意味も込められているようでもある。「訓天如天」と註記しないのはそれが目的かもしれない。「両意」に取れるように記述しているのではなかろうか。
通説は男女群島(長崎県)とある。とても古事記の記述に即した解釈ではそこに比定することは不可能であろう。物的証拠の古墳があることは必要な条件ではあるが、十分な条件ではない。それにしても対馬と壱岐を除いて全てが従来とは異なる結果であった。
六嶋を纏めて示した。
六嶋を纏めて示した。
さて、一応の嶋の配置が判明したが、古事記が記した嶋生みの順番、伊邪那岐神・伊邪那美神が海を掻き回して来た行程は、何かを意味するのであろうか?…それとも思い付くままに、であろうか?…通説は、他の史書の嶋の名称、順番も併せ、その意味するところを明らかにされてはいない。「嶋生み」と「対馬・関門海峡の海水準(海進)」についてはこちらを参照。
下図に嶋が造られていった順番通りに線で結んだものを示した。
こうようにルートとして纏めてみると、「淤能碁呂嶋」を起点として「大八嶋」で2回、還りの「六嶋」で1回の計3回の巡回を行ったように見える。古事記の嶋生みの順番には意味があったのである。また順番を変えることは極めて重要な齟齬を生むことになる。
この「巡回の中心」は、小さくポツンと浮かぶ「沖ノ島」である。伊邪那岐神・伊邪那美神が海を掻き回すのではなく、自らが回って造った嶋々である。常に「沖ノ島」に纏向かいながら・・・柱の周りをグルグル・・・散りばめられた言葉がこの中心に全て集約される。なんとも素晴らしい創作、いや事実か・・・。
――――✯――――✯――――✯――――